首页 古籍 总书目 左传 宣公
宣公八年译文
2023-03-09 94

【经】

【经】

八年春,公至自会。

八年春季,宣公

夏六月,公子遂如齐,至黄乃复。

夏季六月,公子遂去齐国,到了黄乃这个地方又回来了。

辛巳,有事于大庙,仲遂卒于垂。

辛巳日,在太庙举行祭祀。仲遂在垂地去世。

壬午,犹绎。《万》入去籥。

壬午日,再次举行祭祀,《万》舞进去表演。

戊子,夫人嬴氏薨。

戊子日,鲁国夫人夫人嬴氏去世。

晋师、白狄伐秦。

晋国军队和白狄人攻打秦国。

楚人灭舒、蓼。

楚国灭掉舒、蓼小国。

秋七月甲子,日有食之,既。

秋季七月甲子日,有日食,是日全食。

冬十月己丑,葬我小君敬嬴。

冬季十月己丑日,安葬鲁国夫人敬嬴。

雨,不克葬。庚寅,日中而克葬。

下大雨,难以安葬。庚寅日,中午才下葬。

城平阳。

鲁国在平阳这个地方筑城。

楚师伐陈。

楚国军队攻打陈国。

【传】

【传】

八年春,白狄及晋平。

八年春季,白狄和晋国讲和。

夏,会晋伐秦。晋人获秦谍,杀诸绛市,六日而苏。

夏季,会合晋国进攻秦国。晋国人抓住秦国的一个间谍,把他杀死在绛城的街市上,过了六天又复活了。

有事于大庙,襄仲卒而绎,非礼也。

在太庙举行祭祀,襄仲死后接连两天举行祭祀,这是不合礼的。

楚为众舒叛故,伐舒、蓼,灭之。楚子疆之,及滑汭。盟吴、越而还。

楚国因为舒姓诸侯背叛,所以进攻舒、蓼,灭亡了舒、蓼两国。楚庄王给它们划定疆界,到达滑水的转折处,同时和吴国、越国结盟而回去。

晋胥克有蛊疾,郤缺为政。

晋国胥克食物中毒,郤缺主持国政。

秋,废胥克。使赵朔佐下军。

秋季,废了胥克,任命赵朔做下军的副帅。

冬,葬敬嬴。旱,无麻,始用葛茀。雨,不克葬,礼也。礼,卜葬先远日,辟不怀也。

冬季,安葬敬嬴。由于旱灾,没有麻,开始用葛做牵引棺材的绳子。由于下雨,不能如期下葬,这是符合礼的。按礼的一般的规定,占卜安葬的日期,先占卜较远的日期,以避免别人认为对死者不加怀念。

城平阳,书时也。

鲁国在平阳筑城,《春秋》记载这件事,是因为合于时令。

陈及晋平。楚师伐陈,取成而还。

陈国与晋国讲和。楚国的军队攻打陈国,讲和以后就领兵回国。

上一篇:宣公七年 目录 下一篇:宣公九年
版权声明:部分内容来自网络,涉及的各类药方、验方仅供参考学习,请勿盲目试用,平台不承担由此产生的任何责任!
如需了解专业中医常识、对症下药,请加客服,进入老师的视频直播间免费学习,免费咨询!
Latest release
最新发布
1卷上12-23
2卷下12-23
3卷上12-23
4卷中12-23
5卷下12-23
6第一回12-23
7第二回12-23
8第三回12-23
9第四回12-23
© 2013 中国文化网 www.gw5000.com 粤ICP备17004399号 电话:15202072006
搜索 我的

我的收藏

请先登陆