首页 古籍 总书目 左传 庄公
庄公二十七年译文
2023-03-09 119

【经】

【经】

二十有七年春,公会杞伯姬于洮。

二十七年春季,鲁庄公在洮地和杞伯姬会见。

夏六月,公会齐侯、宋公、陈侯、郑伯,同盟于幽。

夏季六月,鲁庄公与齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地结盟。

秋,公子友如陈,葬原仲。

秋季,公子友到达陈国,安葬原仲。

冬,杞伯姬来。

冬季,杞伯姬回鲁国。

莒庆来逆叔姬。

莒庆到鲁国来迎接叔姬。

杞伯来朝。

杞伯来鲁国朝见鲁庄公。

公会齐侯于城濮。

鲁庄公在卫国的城濮会见齐侯。

【传】

【传】

二十七年春,公会杞伯姬于洮,非事也。天子非展义不巡守,诸侯非民事不举,卿非君命不越竟。

二十七年春季,鲁庄公和杞伯姬在洮地会见,与国家大事无关。天子不是为了宣扬德义不出去视察,诸侯不是为了百姓的事情不能出行,卿没有国君的命令不能越过国境。

夏,同盟于幽,陈、郑服也。

夏季,鲁庄公和齐桓公、宋桓公、陈宣公、郑文公在幽地一起结盟,由于陈国和郑国都顺服了。

秋,公子友如陈,葬原仲,非礼也。原仲,季友之旧也。

秋季,公子友到陈国安葬原仲,这不合于礼。原仲,只是季友私人的老朋友。

冬,杞伯姬来,归宁也。凡诸侯之女,归宁曰来,出曰来归。夫人归宁曰如某,出曰归于某。

冬季,杞伯姬来,这是回娘家。凡是诸侯的女儿,回娘家叫做“来”,被夫家休弃叫做“来归”,本国国君的夫人回娘家叫做“如某”,被休弃叫做“归于某”。

晋侯将伐虢,士蒍曰:“不可。虢公骄,若骤得胜于我,必弃其民,无众而后伐之,欲御我,谁与?夫礼乐慈爱,战所畜也。夫民让事乐和,爱亲哀丧而后可用也。虢弗畜也,亟战将饥。”

晋献公准备进攻虢国。士蒍说:“不行。虢公骄傲,如果突然和我国交战而得胜,就必定会丢弃他的百姓。他失去群众然后我们再去进攻,即使要抗拒,有谁会跟他呢?礼、乐、慈、爱,这是作战所应当事先具备的。百姓谦让、和协、对亲属爱护,对丧事哀痛,这才可以使用。现在虢国不具备这些,多次对外作战,百姓会气馁的。”

王使召伯廖赐齐侯命,且请伐卫,以其立子颓也。

周惠王派遣召伯廖赐命齐桓公,并要求他进攻卫国,因为卫国曾拥立子穨做周天子。

上一篇:庄公二十六年 目录 下一篇:庄公二十八年
版权声明:部分内容来自网络,涉及的各类药方、验方仅供参考学习,请勿盲目试用,平台不承担由此产生的任何责任!
如需了解专业中医常识、对症下药,请加客服,进入老师的视频直播间免费学习,免费咨询!
Latest release
最新发布
1卷上12-23
2卷下12-23
3卷上12-23
4卷中12-23
5卷下12-23
6第一回12-23
7第二回12-23
8第三回12-23
9第四回12-23
© 2013 中国文化网 www.gw5000.com 粤ICP备17004399号 电话:15202072006
搜索 我的

我的收藏

请先登陆